13 septembre 2010

"Mandalay", un poème de Rudyard Kipling (1892)

Ce blog porte un titre ( "A l'Est de Suez") que je n'ai songé jusqu'ici à expliciter. Le temps est venu - peut-être avec ces températures qui baissent et ce soleil qui ne chauffe plus - de signaler l'origine de ce nom, pour ceux qui ne connaîtraient pas encore ce beau poème.
La traduction en est assez libre, c'est certain, mais c'est la mienne; elle n'est en rien orthodoxe, elle reflète simplement mon sentiment et mon approche du poème.

 Carte de l'Asie du Sud-Est du temps de l'Empire Britannique
(source : http://www.lib.utexas.edu/maps/historical/indo_china_1886.jpg)

A Moulmein près de la vieille pagode, regardant nonchalamment la mer,
Est assise une jeune Birmane et je sais qu’elle pense à moi ;
Car il y a du vent dans les palmiers et les clochettes du temple disent :
"Reviens-t-en, soldat Britannique ; reviens-t-en à Mandalay !"
Reviens-t-en à Mandalay où la vieille flottille est en panne :
N’entends-tu pas le travail des aubes de Rangoon à Mandalay ?
Sur la route de Mandalay où jouent les poissons volants,
Et l’aurore se lève comme l’orage en Chine, de l’autre côté de la Baie !  


Moulmain vu de la vieille pagode  

Son jupon était jaune et son petit bonnet était vert,
Et son nom était Supi-yaw-lat, le même que celui de l’épouse du roi Thibaw,
Et la première fois que je la vis, elle fumait un énorme cigare blanc,
Et gaspillait des baisers chrétiens au pied d’une idole païenne ;
Idole resplandissante faite de boue qu’ils appelaient le Grand Dieu Bouddha
Brave petite, comme elle s’en souciait des idoles quand je l’embrassais sur place !
Sur la route de Mandalay...

Intemporelle beauté d'Asie (dessin de Jean-Yves Pastinelli, 2002)

Quand la brume couvrait les rizières et que le soleil descendait lentement,
Elle prenait son petit banjo et elle chantait "Kulla-lo-lo !"
Son bras sur mon épaule et sa joue contre ma joue
Nous regardions les vapeurs et les hathis empilant le teck.
Éléphants empilant le teck dans la crique boueuse, boueuse,
Où le silence pesait si lourd qu’on osait à peine parler !
Sur la route de Mandalay...

Mais tout cela est loin derrière moi, il y a bien longtemps et loin d'ici
Il n’y a pas de bus roulant entre Bank et Mandalay ;
Et j’apprends ici, à Londres, ce que disent les anciens:
"Si vous avez entendu l’appel de l’Orient, vous n’aurez jamais besoin de rien d’autre"
Non ! vous n’aurez besoin de rien d’autre que ses fortes senteurs d’épices,
Et du soleil et des palmiers et des clochettes du temple qui tintent
Sur la route de Mandalay...


Jeune fille birmane

Je suis fatigué d’user mes semelles sur ces pavés râpeux,
Et ce fichu crachin Engliche réveille la fièvre dans mes os ;
Même si je me promène avec cinquante servantes, de Chelsea au Strand,
Elles parlent abondamment d’amour, mais Dieu, qu’en savent-elles ?
Visage bovin, mains sales - et l’Ordre ! Qu’en connaissent-elles ?
J’ai une jeune fille plus nette, plus douce, sur une terre plus propre et plus verte !
Sur la route de Mandalay...

Emmenez-moi quelque part à l’Est de Suez où le meilleur est comme le pire,
Où il n’y a pas de dix commandements et où tout homme peut boire jusqu’à plus soif ;
Car les clochettes du temple appellent et c’est là-bas que je voudrais être
A Moulmein près de la vieille Pagode, regardant paresseusement la mer ;
Sur la route de Mandalay, où la vieille flottille est en panne,
L’infirmerie sous le taud quand nous allions à Mandalay !
Ô route de Mandalay, où jouent les poissons volants,
Et l’aurore se lève comme l’orage en Chine, de l’autre côté de la Baie !
=========

Flotille sur L'Irrawaddy
(source : http://www.taistartnt.com/assets/images/Old_Pictures_Of_Ships.jpg)

Mandalay (texte original)

By the old Moulmein Pagoda, lookin' lazy at the sea
There's a Burma girl a-settin', and I know she thinks of me
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say
"Come you back, you British Soldier, come you back to Mandalay."
Come you back to Mandalay, where the old Flotilla lay
Can't you 'ear their paddles chunkin' from Rangoon to Mandalay
On the road to Mandalay, where the flying-fishes play
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay.

Mandalay
(source : http://www.mulfry.org/MulFry/Myanmar/Images/mandalay15.jpg)

'Er petticoat was yaller an' 'er little cap was green
An' 'er name was Supi-yaw-lat-jes' the same as Theebaw's Queen
An' I seed her first a-smokin' of a whackin' white cheroot
An' a-wastin' Christian kisses on an' 'eathen idol's foot
Bloomin' idol made of mud - what they called the Great Gawd Budd
Plucky lot she cared for idols when I kissed 'er where she stud
On the road to Mandalay...


La vieille pagode de Moulmein
(source : http://picasaweb.google.com/lh/photo/Tbj5bk7SCFMhbQuO0zgzVw)

When the mist was on the rice-fields an' the sun was droppin' slow
She'd git 'er little banjo an' she'd sing 'Kulla-lo-lo'
With 'er arm upon my shoulder an' 'er cheek agin my cheek
We useter watch the steamers an' the hathis pilin' teaks
Elephants a-pilin' teak in the sludgy, squdgy creak
Where the silance 'ung that 'eavy you was 'arf afraid to speak
On the road to Mandalay...


Moulmain
(source : http://www.myanmar-all.com/)

But that's all shove be'ind me - long ago an' far away
An' there ain't no buses runnin' from the Bank to Mandalay
An' I'm learnin' 'ere in London what the ten-year soldier tells
"If you've 'eard the East a-callin', you won't never 'eed naught else."
No! you won't 'eed nothin' else, but them spicey garlic smells
An' the sunshine an' the palm-trees an' the tinkly temple-bells
On the road to Mandalay...


Le Strand à Rangoon
(source : http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2a/The_Strand_Hotel%2C_Rangoon.jpg)

I am sick o' wastin' leather on these gritty pavin' stones
An' the blasted English drizzle wakes the fever in my bones
Tho' I walks with fifty 'ouesmaids outer Chelsea to the Strand
An' they talks a lot o' lovin', but wot do they understand?
Beefy face an' grubby 'and - law! wot do they understand?
I've a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land
On the road to Mandalay...


Bagan (Pagan)
(source : http://wallpapers.pixxp.com/63_~_Burma_-_Bagan%2C_Myanmar.htm)

Ship me somewhere East of Suez, where the best is like the worst
Where there aren't no Ten Commandments an' a man can raise a thirst
For the temple-bells are callin', an' it's there that I would be
By the old Moulmein Pagoda, lookin' lazy at the sea
On the road to Mandalay, where the old Flotilla lay
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay
O the road to Mandalay, where the flyin'-fishes play
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay.

2 commentaires:

  1. merci de prolonger le rêve d'un voyage enchanteur

    RépondreSupprimer
  2. Merci de traduire nos émotions ressenties dans un pays encore authentique lors d'un voyage en 01/2020



    Voyage

    RépondreSupprimer